Стихи Константина Случевского (ранее 1898) мне известны довольно давно, однако лишь нынче обратила внимание, как они перекликаются с эссе Гилберта Кита Честертона... (1910)

Константин СЛУЧЕВСКИЙ
Голова Робеспьера

На полках одного из множества музеев
Заметен длинный ряд голов больших злодеев,
Убийц, разбойников, внушавших людям страх,
И успокоившихся в петлях и кострах.
Пестро раскрашенные лица восковые
Глядят из-под стекла как будто бы живые,
И веет холодом и затхлостью гробов
От блещущих очей и выкрашенных лбов.

Но между тех голов, и лысых, и косматых,
Безусых стариков и женщин бородатых,
Как будто в чуждую среду занесена,
Заметнее других покоится одна.
Скула и челюсти жестоко перебиты,
Но зоркие глаза бестрепетно открыты,
В них неожиданный, негаданный покой:
Глядят – удивлены, познавши мир иной…

Нет, не разбойник ты! Ты кровью обливался
За то, что новый склад судеб тебе мечтался,
И ты отравлен был чудовищной мечтой
С ее безжалостной, ужасной простотой –
Но силой этой же чудовищной мечты,
Сказавшейся в других, в свой срок погиб и ты.

* * *
Гилберт Кит ЧЕСТЕРТОН
Преступный череп
(с небольшими сокращениями)

Когда ученые (а чаще те, кто любит толковать о науке) говорят, что историю и общество надо изучать научно, они забывают, что проблема эта – о двух сторонах. Вполне возможно, что определенные факты, связанные с телом, обусловливают факты, связанные с душой; но это ничуть не значит, что, поняв первые, мы правильно истолкуем вторые. Вы убедительно докажете, что такое-то смешение рас благоприятствует счастью общества, но почти наверное ошибетесь, определяя, какое общество счастливо. Вы докажете, что такой-то физический тип свойствен дурным людям, но почти наверное ошибетесь, определяя, какой человек плох. Доводы ваши никому не нужны, ибо вы уразумели только одну часть уравнения. […]
Социологи, криминологи и прочие тем и плохи, что, прекрасно разбираясь в собственном деле, они на редкость поверхностно и глупо судят о людях и о мире. Зная почти все о биологии, они почти ничего не знают о жизни. Так, прославленный и недоразвитый профессор измерил череп Шарлотты Корде как образец преступного типа

Комментарии
12.05.2014 в 11:37

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
А я и не знала эти стихи. Спасибо! :)
12.05.2014 в 15:32

тереза-с-севера, когда-то с большим трудом нашла в сборнике 1898 года, потому что в Большой серии "Библиотеки поэта" этих стихов не оказалось... - а потом, когда оттуда переписала - обнаружила в сборнике самом новейшем... - Ситуация схожая и вместе отличная с поиском "Драматических отрывков" Пастернака (они давным-давно есть в Сети в разных местах!) - которые были переписаны из газет 1918 года в Химках - а потом обнаружены в томике Большой серии...

Кстати - надо бы в конце концов реализовать давнюю задумку - по "вписыванию" этих двух сцен в драматическую поэму Антокольского "Робеспьер и Горгона"...
12.05.2014 в 16:26

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
по "вписыванию" этих двух сцен в драматическую поэму Антокольского "Робеспьер и Горгона"...- очень интересно! Буду ждать.))))))))
12.05.2014 в 17:37

тереза-с-севера, а вы попробуйте для начала прочитать оба произведения вместе! - Антокольский тоже в сети есть...
12.05.2014 в 17:41

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
EleonoreD, Я читала Антокольского. :)
12.05.2014 в 17:59

тереза-с-севера, а попробуйте - именно вместе ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии