19.08.2020 в 06:12
Пишет  TessaNoel:

Мюзикл "Французская революция"
Аудио в сети есть давно, а вот такое относительно длинное видео встретилось недавно. Спасибо за наводку,  Эльвюна :heart:
www.youtube.com/watch?v=KkKRjatICnQ

URL записи

Вот это видео:



Добавлю от себя:

- Когда-то catherine-catty в своем ЖЖ выложила выполненный ею перевод этой рок-оперы со страницами комикса по ней, ссылкой на аудиозапись (работает) и другой информацией - Рок-опера "Французская революция"

- и еще две записи

С радостью сообщаю, что моя Гостиная, доступ в которую несколько месяцев был закрыт по независящим от меня техническим причинам - вновь открыта для вас!


2007, 28 июля: В нынешнем, CCXV году 9 термидора - именно сегодня... - здесь я собрала некоторые свидетельства современников - о самом событии и его последствиях

2009, 27 июля, mlle_anais - перевод главы из книги Альбера Оливье (Ollivier A. Saint-Just et la force des choses):
"Je demande quelques jours encore..." : 9 Термидора
9 термидора: вечер и ночь

2009, 21 декабря, mlle_anais
Баллада о блуждающей пуле - перевод статьи Альфонса Олара РОБЕСПЬЕР И ЖАНДАРМ МЕДА, предваряемый интересными размышлениями самой mlle_anais
- и в качестве комментария к этому сюжету - более ранее: Jedith, 21 августа 2006: Прочитала протокол

2010, 28 июля, mlle_anais
Le Dernier Portrait: Смерть есть начало бессмертия...
- с последующим у меня, 2014, 9 января: Максимилиан Робеспьер: маска и лицо. Часть первая. Маска

2011, 27 июля,  Miss_N - перевод главы из книги Франсуазы Кермина (Kermina F. Saint-Just. La Revolution aux mains d’un jeune homme. P., 1982.)
К 9 термидора. Часть 1.
К 9 термидора. Часть 2.
Празднование годовщины 9-го Термидора в Конвенте.

2013, 27 июля
Утро битвы свежо и ясно. - стихи Татьяны Петровой

2013, 28 июля, mlle_anais
Термидорское - здесь, во-первых, про немой фильм 1912 "Конец Робеспьера", а во-вторых - перевод стихов Ипполита Бюффенуара МОНОЛОГ РОБЕСПЬЕРА ПО ПУТИ НА ЭШАФОТ - которые автор включил в свою книгу Портреты Робеспьера

2017, 29 июля
…эти заметки я написала давно, еще до начала нынешнего тысячелетия…


21:51

Thermidor

...по горячим следам - две версии события...



Jean-Joseph-François Tassaert - La Nuit du 9 au 10 thermidor an II, Arrestation de Robespierre
Находится в музее Карнавале

фрагмент и расшифровка



и раскрашенная версия



Эта картина неизвестного художника сфотографирована в музее Карнавале, на лестничной площадке между вторым и третьим этажами; Филипп де Карбонье, хранитель отдела Великой Французской революции, сказал, что она современна событиям

все изображения теперь действительно кликабельны - исправила...


Поскольку в этом году не только 230 лет самому первому Празднику Федерации, но и 140 лет с того дня, когда когда Французская Республика впервые отмечала эту дату как главный национальный праздник, связанный одновременно с двумя знаковыми событиями в истории страны, взятием Бастилии 14 июля 1789 и Праздником Федерации, днем единения французской нации 14 июля 1790, предлагаю вашему вниманию некоторые ссылки на записи в моём журнале за минувшие годы (ссылки на ЖЖ, но со временем, возможно, переделаю на diary)

2017: 14 июля. Две Революции. - К сожалению, ссылки на материалы моей библиотеки, которые я там дала, в данный момент не работают, но я очень надеюсь, что до восстановления работы сервера недолго ждать!

2015: 14 июля! Площадь Республики. - Здесь фотографии всех 12 барельефов, украшающих монумент на Площади Республики

2013: Два 14 июля: слово современникам – участникам и очевидцам - 1789.
2013: Два 14 июля: слово современникам – участникам и очевидцам - 1790. - Здесь собраны свидетельства трёх молодых пикадийцев, очевидцев обоих событий - Камилл Демулен, Франсуа-Ноэль Бабёф, Луи-Антуан Сен-Жюст, а также фрагмент из мемуаров Франсуа Жозефа Тальма о подготовке празднества

2011: К 14 июля - статья Флоранс Готье.
2011: К 14 июля - статья Флоранс Готье - продолжение. - В тот год я приготовила к дате перевод статьи французского историка Флоранс Готье "Робеспьер – создатель теории Прав человека и гражданина своего времени", который позднее, отредактировав и снабдив комментариями, разместила в Библиотеке

2007: 14 июля!. - Здесь также не работают сегодня ссылки на материалы моей Библиотеки - но пару ссылок на материалы библиотеки Vive-Liberta я сейчас исправила...

FtedelaFdrationauChampdeMarsle14juillet1790-CharlesThvenin-C

Разумеется, я не забыла про этот день, и хотя специально заранее ничего не приготовила, были некоторые планы, как и чем отметить... - и вдруг вот это...



Par Maximilien Robespierre, lors de son admission à la société des Rosati en juin 1787
Air: «Résiste-moi, belle Aspasie!…»

Je vois l’épine avec la rose,
Dans les bouquets que vous m’offrez;
Et, lorsque vous me célébrez,
Vos vers découragent ma prose.
Tout ce qu’on m’a dit de charmant,
Messieurs, a droit de me confondre:
La Rose est votre compliment,
L’Épine est la loi d’y répondre,

Dans cette fête si jolie (1),
Règne l’accord le plus parfait,
On ne fait pas mieux un couplet,
On n’a pas de fleur mieux choisie.
Moi seul, j’accuse mes destins
De ne m’y voir pas à ma place;
Car la Rose est dans nos jardins
Ce que vos vers sont au Parnasse.

À vos bontés, lorsque j’y pense,
Ma foi, je n’y vois pas d’excès;
Et le tableau de vos succès
Affaiblit ma reconnaissance,
Pour de semblables jardiniers,
Le sacrifice est peu de chose;
Quand on est si riche en lauriers,
On peut bien donner une Rose.

(1)Le deuxième couplet n'est pas de Robespierre, mais de Beffroy de Reigny.

Впечатление было почти столь же ошеломляющим, как в далёкой юности, когда, листая в гостях томик переводов Валерия Брюсова, вдруг увидела -

        Максимилиан Робеспьер
        Роза далее - еще стихи и видео!-запись


Между прочим, общество Розати существует в Аррасе и в наши дни! - Они, в частности, принимали участие в 250-летии Робеспьера, подготовив небольшое театрализованное представление, и, помнится, были весьма удивлены тем, как много людей съехалось на юбилей, - так что пришлось перенести представления из зала Робеспьера, где установлен его бюст работы Мариуса Кладеля (я его некогда показывала:


фото мое, 06.05.2008)
- перенести в конференцзал Ратуши.

Добавлю, что в небольшом скверике позади ратуши можно найти небольшой памятник-посвящение - от Розати 1928 - Розати 1778:

Rosati 4

Это фото я сделала 4 августа 2018, спустя почти ровно десять лет после того как 28 июля 2008 mlle Anais нашла его когда мы гуляли по городу.
Кстати, у нее же можно найти очень интересный рассказ о Розати - "Священнослужители Розы", - ну а я добавлю еще несколько картинок - я сделала фотографии все в том же 2018 - в Доме Робеспьера! - он теперь в полном распоряжении муниципалитета, но, насколько мне известно (информация двухлетней давности), с местным робеспьеристским обществом муниципалитет не сотрудничает, и внутри дома в нижнем этаже были размещены те самые панно, что в 2008 украшали стены Ратуши; на фото - некоторые изображения с тех панно...


еще картинки

Повторяю здесь запись от 23 июня 2016 - потому что не так давно обнаружила, что на новом сайте Французского Ежегодника теперь можно прочитать все статьи, опубликованные в Ежегоднике с 2000 года! - в том числе и статью Эрве Лёверса "От защиты «обездоленных» к защите «народа». Путь адвоката Робеспьера"

___________________________________

Собственно, начать надо с того, что выпуск "Французского Ежегодника" за 2015 год целиком посвящен Великой Французской революции!

Среди опубликованных в нем статей мое внимание, естественно, привлекла прежде всего статья Эрве Лёверса
"От защиты «обездоленных» к защите «народа». Путь адвоката Робеспьера". Автор - один из редакторов журнала Annales historiques de la Révolution Française, опубликовал в позапрошлом году новую научную биографию Максимилиана Робеспьера, в которой гораздо более внимания, чем обычно, уделено дореволюционному периоду его жизни, в особенности 80-м годам, его адвокатской практике, участию в работе Академии Арраса и пр.

Переведенная на русский статья как раз и посвящена этому периоду. Эрве Лёверс представляет читателю профессиональную адвокатскую деятельность Робеспьера в контексте и в неразрывном единстве с его общественной деятельностью, - и поскольку автор попутно знакомит читателя с некоторыми специфическими чертами судебной практики Франции конца Старого порядка, его герой предстает перед русским читателям в совершенно неизвестных дотоле качествах.

Те, кого заинтересовала эта статья, могут познакомиться с ней в Электронном научно-образовательном журнале "История", где в №1 за 2016 год размещены материалы "Французского Ежегодника". - Подписка на этот журнал платная, но зарегистрировавшись на его сайте, вы получаете право скачать пять статей бесплатно!

С сожалением замечу, однако, что перевод статьи оставляет желать лучшего - вследствие, полагаю, главным образом того, что переводчик "не в теме" и реалий Старого порядка в целом, и биографии Робеспьера в частности.
Впрочем, это мое личное мнение.


Речь M. Робеспьера в Национальном Учредительном собрании 31 мая 1790 г. в ходе обсуждения закона о гражданском устройстве духовенства
читать дальше
(Документы истории Великой французской революции. Т. 1. С. 391-392.)

Речь М. Робеспьера в Национальном Учредительном собрании о необходимости устранения офицеров старого порядка 10 июня 1791 г.
читать дальше
(Документы истории Великой французской революции. Т. 1. С. 352-354)

Имею удовольствие сообщить, что моя Гостиная вновь открыта для посетителей! Заходите!

С течением времени постараюсь исправить все информационные ссылки на материалы, размещенные в Библиотеке.

1. Катарина Верде. "Иные обстоятельства". Лирико-юридическая новелла в декорациях альтернативной истории Франции конца XVIII века.
Юная королева скончалась родами, дав жизнь наследнику трона. Овдовевший король вместо развлечений посвятил себя управлению страной. Под руководством умного, решительного и честного - редкое сочетание достоинств - генерального контролера финансов были реформированы экономика, административная система и судопроизводство.
Революция, казавшаяся почти неотвратимой, не произошла.
Но те, кто не мог не встретиться - встретились.
Пусть и при иных обстоятельствах.

2. Елизавета Нерубенко, Монахиня. "Человек и гражданин" - 6 мая появилось ВКонтакте, а теперь и в ЖЖ elisaveta_neru - часть 1, часть 2, часть 3

3. Несколько работ в фикбуке от Braenn - кому знаком этот ресурс...

Что объединяет все эти работы? - Достойное литературное исполнение, знание и понимание "матчасти" - и любовь...

Итак, сегодня, 6 мая исполняется 260 лет Максимилиану Робеспьеру!

Сегодня - несколько портретов, достаточно известных - но в лучшем качестве, чем можно найти в сети.

Во-первых - физионотрас: гравюру совсем маленького размера (сантиметров 7-8 в диаметре) я сфотографировала в Национальной библиотеке в Париже

MR_physionotrace_

Во-вторых - портрет работы Жозефа Боза, сфотографированный там же: оказывается, это тоже рисунок, монохромный, тоже сравнительно небольшой, высотой 12-13 сантиметров

В-третьих - с интерактивного экрана в доме Сен-Жюста в Блеранкуре сделана еще одна фотография
(кликабельны!)

Сегодня, 19 августа, в городе Десиз, на площади, носящей имя Сен-Жюста, состоялось торжественное открытие мемориальной доски на стене дома, в котором он родился (да-да! дом сохранился, и имеет свою историю) - по возвращении расскажу подробнее...

…эти заметки я написала давно,
еще до начала нынешнего тысячелетия…


В столетнюю годовщину двух Русских Революций хочу предложить вниманию моих читателей две малоизвестные работы классика историографии революции Французской Альфонса Олара. Обе они были переведены на русский язык и изданы в Париже:

ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ И РУССКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ
ПИСЬМО А. ОЛАРА
Профессора ucmopиu Французской Революции Парижского Университета
к гражданам свободной России
КНИГОПЕЧАТНЯ И СЛОВОЛИТНЯ ЛЕВЭ
ПАРИЖ, УЛ. РЕНН, 71.
1917


- написана в период между Февральской и Октябрьской революциями - и:

А.ОЛАР
Профессор Сорбонны
ТЕОРИЯ НАСИЛИЯ И ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРИВ-ДОЦ. Б.С. МИРКИН-ГЕРЦЕВИЧА
Авторизованный перевод с рукописи
РУССКОЕ КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО Я. ПОВОЛОЦКИЙ и Ко, ПАРИЖ
1924


- В 20-е годы минувшего века некоторые сочинения Альфонса Олара по-прежнему переводились на русский и печатались в нашей стране; к примеру: Культ Разума и Верховного существа во время Великой французской революции (Л.: Сеятель, 1925); Христианство и Великая французская революция 1789-1802. (М.: Атеист, 1925); Церковь и государство в эпоху Великой французской революции (Харьков: Госиздат Украины. 1925), - отношение в ту пору к его исследованиям в значительной мере связано с характеристикой его как "буржуазного историка". Это проявляется в полемике с ним не только его младшего современника Н.М. Лукина (Альфонс Олар // Классовая борьба во Франции в эпоху Великой революции. Сборник статей. М.;Л.: Соцэкгиз. 1931. С. 5–25.), но и - тремя десятилетиями позднее - В.С. Алексеева-Попова и Ю.Я. Баскина (Проблемы истории якобинской диктатуры в свете трудов В.И. Ленина // Из истории якобинской диктатуры. Одесса, 1962. С. 21–15.). Тем не менее, в 1938 в Москве был выпущен капитальный труд Альфонса Олара "Политическая история Французской революции", остающийся во многом непревзойдённым и в наши дни.

Однако сочинение, подобное тому, что предлагается вашему вниманию, в Советской стране в те годы быть выпущено не могло.

(как обычно - если ссылка сразу не открывает нужную страницу, копируйте ее, либо жмите повторно!)



Предлагаю вниманию моих читателей историческую драму Игоря Луковского "Марат".
Для подавляющего большинства современных читателей образ заглавного героя окажется совершенно неожиданным, но мне он видится весьма близким к тому, каким был в действительности человек по имени Жан-Поль Марат.
Среди персонажей пьесы вы встретите - редчайший случай! - Анжелику Кауфман.
Те, кто сочувствует жирондистам, наверняка не согласятся с истолкованием образа Бриссо, - но имейте в виду время создания пьесы - 1954...
Наконец, обратите внимание на то, как автор, сочувствуя Марату, не делает чудовища из Шарлотты Корде! - В современной нам российской литературе абсолютно преобладает героизация образа убийцы за счет изображения Марата отпетым негодяем, чудовищем и т.п., в советской же литературе, напротив, одним из элементов героизации жертвы убийства было превращение Шарлотты в фанатичную роялистку...

(как обычно - если ссылка сразу не откроется - копируем ее или же нажимаем повторно!)

portrait_de_robespierre85283

Сегодня с утра прочитала прекрасное:
"День рождения наиболее исследуемого и наименее постигаемого революционера.
Среди них, опередивших свое время, нет фигуры человека, который в большей степени опередил бы и самого себя. Он не был рожден для прекрасного-гибельного пути революции, она выбрала его сама. Можно по-разному относиться к его решениям и взглядам, но можно ли судить о ее выборе? Кому дано знать, что стоил этот выход за границы своей личности. Известно только, что он исполнил свой долг.
"

В свою очередь - хочу поделиться:
- Жорж Лефевр.
Памяти Максимилиана Робеспьера // Новая и новейшая история. 1958. № 3. С. 127-132.
- Федор Раскольников.
Робеспьер. Драма. 1931.
- Станислава Пшибышевска.
Термидор. Перевод с английского выполила  тереза-с-севера - ранее этот перевод выкладывался ею в блогах, теперь размещен стационарно
(традиционно - если ссылки приводят не туда - повторите!)

- Уже после того как в октябре я сообщала о выходе на русском языке перевода другой драмы Станиславы Пшибышевской, "Дело Дантона", обнаружила, что имеется еще один, опубликованный в журнале "Современная драматургия" № 1 за 2015 год; перевод очень интересный, но к сожалению, переводчик, Натэлла Башинджагян, почти вдвое сократила текст пьесы, не уведомляя об этом читателей. Разумеется, эти сокращения - целых сцен! - сильно влияют на общее восприятие пьесы. Однако благодаря той же Натэлле Башинджагян, которая сопроводила свой перевод небольшой статьей, посвященной Станиславе Пшибышевской, читатель может составить некоторое представление об авторе.
Прочитать эту статью можно здесь; а вот здесь - приобрести за символическую сумму номер журнала с пьесой.
Судя по тому, что Натэлла Башинджагян пишет в своей статье, это тот самый перевод, выполненный еще в 1989 г., который можно найти в электронном каталоге Театральной библиотеки СанктПетербурга...


В минувший вторник, 29 ноября 2016 года Национальное Собрание Франции приняло резолюцию, согласно которой "Франция полностью реабилитирует роль этого исторического периода в борьбе за политические и социальные права, лежащие в настоящее время в основании нашей Республики, [...] полностью реабилитирует коммунаров и устанавливает национальный день памяти этого события" (145 лет прошло! - до сих пор дни памяти Коммуны постоянно отмечали в последних числах мая левые политические партии и движения - я упоминала об этом полтора года назад)

Cimetière_du_père_Lachaise_'Aux_morts_de_la_Commune'_21-28_mai_1871_

L'Assemblée nationale a adopté le 29 novembre une proposition de résolution par laquelle "la France réhabilite pleinement la Commune et le rôle de cette période de l’histoire dans la conquête des droits politiques et sociaux aujourd’hui au fondement de notre République, [...] réhabilite pleinement les communards [et] organise une journée de commémoration nationale à ce sujet." - сообщает французский исторический портал "L'Histoire"

Протокол заседания Национального Собрания можно посмотреть здесь. (Я еще не успела прочитать его целиком, но при беглом просмотре заметила, как депутат от Вандеи Yannick Moreau в своих возражениях против этого предложения апеллирует к 1793-94, не обращая внимания на возражения, что это к теме обсуждения не относится, и не гнушаясь воспроизведением некоторых мифов)


Издательством "Текст" выпущена пьеса Станиславы Пшибышевской "Дело Дантона" в переводе Нины Ставрогиной.



Читатели моей библиотеки уже могли познакомиться с выполненным ею переводом пьесы датского драматурга Карла Гьеллерупа "Сен-Жюст" (если эта ссылка сразу не открывается, повторите или перезагрузите ее!).

Теперь, наконец, и русский читатель может познакомиться с этой знаменитой драмой Станиславы Пшибышевской - познакомиться, и увидеть, в чем принципиальное различие между тем, что она написала - и тем, что снял по мотивам ее пьесы
Анджей Вайда!

Приобрести книгу можно, к примеру, в интернет-магазине "Лабиринт"